"Если все такие суки, пусть я тоже буду блядь" (с. Умка)
Глава Двенадцать

Слепят глаза снега, тысяча вёрст до юга
Кто не имел врага, тот не оценит друга
Мне удалось найти средство от бед простое
Я не один в пути, будь за меня спокоен.
(с. С. Беликов «Будь за меня спокоен»)


читать дальше

@темы: фик, париж, вальс

Комментарии
03.08.2009 в 12:23

"Если все такие суки, пусть я тоже буду блядь" (с. Умка)
Сайен, спасибо, что читаете :))
03.08.2009 в 13:02

Пфу и пфе :3
С каких пор ты ко мне на Вы?))
Я читаю весь Париж и давно.)
18.10.2009 в 23:35

Это духовно мы богаты. А душевно мы больны.
Где ты , Гай, там и я, Гайя.
Это ведь кажется связующая клятва из римских свадебных обрядов? (только почему Кай?)
... в чем-то вполне в духе Айи.
18.10.2009 в 23:53

"Если все такие суки, пусть я тоже буду блядь" (с. Умка)
Amadeo Alva, а ты спрсия я поняла, что это была ты? Судя по обращению в начале фразы - не очень :))

Lady Ges, да. Все верно. Только у меня в книге "Кай". Шайтан его знает почему. Но в таком же чтении я кажется встречала его еще у Снегова. Поэтому думаю, что такие лингвистические двойственности не поддаются моему решению :((
18.10.2009 в 23:57

Это духовно мы богаты. А душевно мы больны.
Chisako
Разные переводы? Хотя я в большинстве исторических книг все же встречала "Гай"...
19.10.2009 в 12:34

"Если все такие суки, пусть я тоже буду блядь" (с. Умка)
Lady Ges, я не знаю к сожалению Я никогда не задумывалась в чем разница между этимси двумя версиями. И пользовалась той, которая казалась своевременной. Сейчас я думаю, возможно эта версия более поздняя и возможно даже не римская, а например заимствованая у Римлян и английская. Версия про "Кая" в ходу и в ходу очень сильно. Например вот ссылка на "Вторжение в Персей" Снегова, где она используется:
samaraobzor.ru/x6/page/6/
В середине страницы.
Поэтому хрен его знает... Но конечно интересно :))
19.10.2009 в 21:59

Это духовно мы богаты. А душевно мы больны.
Я, к сожалению, дать ссылку на ресурс не могу, книга хоть и в электроннном виде но качалась так давно, что как и откуда - уже забыто. Название: Сергеенко М.Е. Жизнь древнего Рима. глава 9. Там "где ты, Гай, там и я, Гайя".
Судя по И.Х. Дворецкий. ЛАТИНСКО-РУССКИЙ СЛОВАРЬ
Издание 5-е, М., изд-во "Русский язык", 1998
пишется имя как Gajus, первая буква при транскрибировании действительно "Г".

вот где-то так.
19.10.2009 в 23:12

Это духовно мы богаты. А душевно мы больны.
Ой, хотела добавить, что в версии "Кай и Кайя" возникают ассоциации скорее не с римским свадебным обрядом, а с андерсеновскими Каем и Гердой. В этом ракурсе у Герды и Айи определенно есть что-то общее. :)
(и на душе становится тепло-тепло...)
20.10.2009 в 01:30

"Если все такие суки, пусть я тоже буду блядь" (с. Умка)
Lady Ges
дать ссылку на ресурс не могу,
Да мне и не надо. Я обе версии знаю :)) Просто хотела пояснить, что это не описка и не ошибка. Я не дура - просто так выгляжу.
в версии "Кай и Кайя" возникают ассоциации скорее не с римским свадебным обрядом, а с андерсеновскими Каем и Гердой.
Возможно :)) У меня скорее какие-то церковные идут ассоциации с Каином. Не знаю даже с чего бы это :((
20.10.2009 в 19:54

Это духовно мы богаты. А душевно мы больны.
Я не дура - просто так выгляжу.
Да что ты, у меня и в мыслях такого не было...

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail